La declaración conjunta de China y Canadá, el comercio bilateral: frente a la Declaración de las Naciones Unidas para el año 2025 se duplicó en Ottawa, la Agencia de Noticias Xinhua el 23 de septiembre la República Popular de China y Canadá: debe el Primer Ministro de Canadá, Justin Trudeau, invitado por el Primer Ministro Li Keqiang · el Consejo de Estado de la República Popular de China en septiembre de 2016, de 21 a 24 días de visita oficial a Canadá, a fin de construir una sólida además, la estabilidad en las relaciones.El Primer Ministro Li Keqiang, en Ottawa, el Gobernador se reunió con David · Johnston, celebró conversaciones con el Primer Ministro Pierre Trudeau, activar el mecanismo común de diálogo anual entre el Primer Ministro de China, y se reunió con George · rico en referencia · Presidente Regan y Jeff; el Presidente de la Cámara de Diputados.El Primer Ministro y el Primer Ministro Li Keqiang Trudeau asistieron a la celebración del sexto período de sesiones, en Montreal, en el Foro de cooperación económica y comercial.Ambas partes muy recientemente visitas de evaluación oficial a China del Primer Ministro Pierre Trudeau, de acuerdo con la adopción de nuevas medidas para el desarrollo de la asociación estratégica y en la nueva situación.Ambas partes creen que el intercambio de visitas entre los líderes de los dos países mostró de nuevo el compromiso de las dos partes se han comprometido a desarrollar las relaciones entre los dos países.El Primer Ministro y el Primer Ministro Li Keqiang recordó que ambas partes Trudeau reunirse en Pekín, recordó el importante desarrollo para el establecimiento de relaciones diplomáticas en las relaciones bilaterales y de 46 años, acordaron fortalecer la interacción económica y Social, la creación de más interés para ambos países, y promover la paz en la región de Asia y el Pacífico y en el mundo, la estabilidad y la prosperidad.Ambas partes acordaron los dirigentes de ambos países a través de visitas, reuniones multilaterales ocasiones manteniendo estrechos contactos, llamadas telefónicas, de comunicación, etc., para mejorar la comunicación sobre cuestiones importantes de interés común.Ambas partes acordaron mecanismos de diálogo y concertación de desempeñar plenamente su papel de los actuales altos, creo que como parte de la relación bilateral fuerte y completa, tanto en la forma de respeto mutuo y con las oportunidades y amenazas de la comunicación siempre es muy importante.El diálogo no sólo con el campo de cultivo de crecimiento nuevo y la profundización de la cooperación entre ambas partes, que también en materia de derechos humanos, el Estado de derecho y proporcionar nuevas formas de comprensión mutua.Las Partes se comprometen a adoptar medidas enérgicas para crear un ambiente de negocios, equidad, transparencia y amable, para ampliar el comercio bilateral.Ambas partes también acordaron fortalecer la agricultura, la energía, la fabricación, la cooperación pragmática el campo de los servicios financieros y de infraestructura.Ambos destacaron la importancia de el doble de la inversión en el crecimiento económico y la creación de empleo, se ha comprometido a fomentar la innovación y la tecnología en beneficio mutuo y cooperación.Acuerdo para el fortalecimiento de la cooperación judicial en el ámbito de aplicación de la ley, en busca de más en la lucha contra el terrorismo, delincuencia y problemas de Seguridad en la red de contactos de la red.El acuerdo para el fortalecimiento de los intercambios, para investigar la 联训 más adelante.Las Partes reconocen la importancia de las relaciones entre los dos países civil, de acuerdo con la expansión de los intercambios culturales, la profundización de la cultura, la educación, el turismo y otros ámbitos de cooperación.En Canadá en el 150 aniversario de la Fundación Internacional de ambas partes a celebrar la historia común de ambos pueblos, fomentar la ampliación de intercambios y ampliar la cooperación cultural y deportivo.Ambas partes se han comprometido a aumentar las visitas de intercambio bidireccional de intercambio de estudiantes, la ampliación y, en ese sentido, la simplificación de los procedimientos de visado.En la Cumbre de los líderes de Hangzhou se han hecho en el Grupo de los Veinte, basada en el compromiso de ambas partes de la construcción, la energía, la determinación de la vinculación de la economía mundial, la inclusión, y reiteraron su compromiso de un nueva era de crecimiento mundial y el desarrollo sostenible.Ambas partes están de acuerdo en que la ampliación de la cooperación en la región y problemas mundiales con intereses comunes de los dos países.Por lo tanto, la decisión de las partes de reforzar a las Naciones Unidas en Asia y el Pacífico, la Organización de la cooperación, la comunicación y la coordinación en la región del Foro de las organizaciones multilaterales tales como la ASEAN.Ambas partes reafirmaron su compromiso de luchar contra el cambio climático, en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y, al mismo tiempo, explora en el Desarrollo Internacional de las mujeres, los niños, la salud y el empoderamiento de nuevos ámbitos de cooperación.China acoge con satisfacción la solicitud de adhesión a la banca de inversión de infraestructura en Asia y Canadá espera con la estrecha cooperación de la banca de inversión en Asia.Durante la visita, ambas partes anunciaron una serie de importantes avances en la cooperación y la firma de documentos, relacionadas con la cooperación de la siguiente manera: uno, para consolidar la alianza estratégica entre ambas partes con la nueva situación, los Ministros de los dos países tuvieron su primer éxito el diálogo anual.En segundo lugar, los dirigentes reiteraron su apoyo en la puesta en marcha de la estrategia de diálogo económico y financiero tan pronto como sea posible, el diálogo se llevará a cabo en el nivel de Viceprimer Ministro.En tercer lugar, las partes anunciaron que para el año 2025 para el comercio bilateral en 2015 en base doble.4, habida cuenta de la relación entre el potencial de ambos países y en la economía y en las relaciones económicas y comerciales para la minería, las partes acordaron iniciar en explorar el debate y el Acuerdo de libre comercio.5, ambas partes firmaron la Declaración de las Naciones Unidas y el Gobierno de Canadá sobre la cooperación de terceros mercados, a fin de alentar y apoyar a las empresas de los dos países en busca de oportunidades de desarrollo económico en el mercado de terceros.Sexto, las dos partes firmaron el Ministerio de comercio exterior de China y Canadá, un memorando de entendimiento el Departamento de Estadística de la Junta de Comercio y desarrollo y el Grupo de Trabajo sobre el establecimiento de las estadísticas comerciales.7, ambas partes creen que el mercado de capital eficiente y robusto y el sistema de estabilidad financiera es muy importante en el desarrollo de la economía, acogiendo con beneplácito la cooperación en comercio de divisas correspondiente centro de Shanghai de China del yuan frente al dólar canadiense, el trato directo, al dar la bienvenida a las instituciones financieras con Canadá en China entre el mercado de bonos de emisión de bonos en moneda local.8, las partes anunciaron que para el año 2025 bidireccional de intercambio de personal en 2015 en base doble.9, ambas partes firmaron la Oficina Nacional de innovación de Turismo de China y Canadá, del memorando de entendimiento sobre cooperación científica y el Ministerio de desarrollo económico.Diez, ambas partes firmaron en el Ministerio de Agricultura de China y Canadá, la agricultura y la producción agropecuaria Ministerio de Agricultura y el programa de Acción de la cooperación (año 2020 – 2016) ".11, ambas partes firmaron el memorando de entendimiento de cooperación de la Junta Nacional de granos de cereales de China y Canadá.12, bilaterales, vamos de Comercio firmaron un memorando de entendimiento.13, ambas partes reconocen que la agricultura y la salud animal y vegetal mediante la adopción de medidas de prevención necesarias, así como la importancia de la cuestión de la seguridad alimentaria para las Partes, de acuerdo a los canadienses de carne con huesos de acceso al mercado de China, y promover medidas de apoyo importante, carne de cerdo y carne de vaca y de recursos de Canadá, China, el comercio bilateral de productos pera relleno con alimentos.14, ambas partes firmaron la calidad de la Administración Nacional de China y el Ministerio de salud de Canadá del memorando de entendimiento sobre la cooperación en materia de Seguridad de productos de consumo.15, ambas partes firmaron los acuerdos de aviación civil bilateral de la Oficina Técnica de China y el Departamento de transporte de Canadá.16, ambas partes a través de la reciente ampliación de las consultas en el régimen de derechos de Air Canada, acordaron reforzar los vínculos de transporte aéreo.Además, ambas partes acordaron celebrar una nueva ronda de conversaciones en 2017, para ampliar aún más los derechos de navegación.17, en la preparatoria del proceso de Beijing a los Juegos Olímpicos de invierno de 2022 y los Juegos Paralímpicos de invierno y, como para reforzar la cultura de ambos países y la relación, ambas partes acordaron reforzar la cooperación en el ámbito de los deportes de invierno.XVIII, ambas partes reafirmaron su compromiso con la aplicación plena y efectiva de histórico el Acuerdo de París para intensificar los esfuerzos de lucha contra el cambio climático, y está dispuesta a trabajar con asociados internacionales para reforzar la lucha contra el cambio climático y contribuir en el éxito de la Conferencia de asociados multilaterales.19, ambas partes firmaron la educación del Ministerio de Relaciones Exteriores de China y Canadá, del memorando de entendimiento de cooperación del Ministerio de educación sobre el comercio y el desarrollo, y acoge con beneplácito el proyecto de renovación y de intercambio de estudiantes.20, Canadá se convirtió en miembro de las partes acogieron con satisfacción el invitado de honor de la Internacional de la educación China Expo 2017, China acoge con beneplácito la ampliación de Canadá para estudiar el proyecto, que pretende ayudar a los estudiantes canadienses de créditos de proyectos la experiencia de crecimiento de China.21, ambas partes acordaron en el marco del Acuerdo de cooperación científica y tecnológica en la creación de mecanismos de diálogo y de innovación.22, las partes firmaron el Gobierno chino y el Gobierno de Canadá y el acuerdo sobre el reparto de la devolución de la recuperación de activos.23, ambas partes firmaron un memorando de entendimiento sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia del Ministerio de seguridad pública de China y la Policía Montada de Canadá.24, las Partes consideran que el ámbito de la cooperación en materia de salud es importante en las relaciones bilaterales, que celebró su quinto período en el diálogo de políticas de salud de Canadá el próximo año, y renovar el plan de Acción de cooperación sanitaria en 2017 y 2019.25, ambas partes acordaron profundizar el intercambio y la cooperación en el ámbito de los vertidos de la ciencia marina y el aceite.26, ambas partes firmaron el Acuerdo de cooperación de la Dirección General de servicios aduaneros de la frontera de China y Canadá.27, las partes acogieron con satisfacción la entrada en vigor de la seguridad social de acuerdo a principios del próximo año.28, ambas partes acordaron apoyar la creación de mecanismos de diálogo entre los dos países para ampliar la comunicación entre provincias.29, ambas partes acordaron apoyar activamente a partir de la energía de los dos organismos tan pronto como sea posible, el diálogo de dos carriles, campo de la política exterior.El 23 de septiembre de 2016 en Ottawa en [Bar] sobre la unidad Sina 中国加拿大联合声明:双边贸易额到2025年翻番   新华社渥太华9月23日电    中华人民共和国和加拿大联合声明:   应加拿大总理贾斯廷·特鲁多邀请,中华人民共和国国务院总理李克强于2016年9月21日至24日对加拿大进行正式访问,以进一步构建坚实、稳 定的中加关系。在渥太华期间,李克强总理会见了戴维·约翰斯顿总督,同特鲁多总理举行会谈,共同启动两国总理年度对话机制,并会见乔治·富里参议长和杰 夫·里甘众议长。李克强总理和特鲁多总理还共同出席了在蒙特利尔举行的第六届中加经贸合作论坛。   双方高度评价特鲁多总理近日对中国的正式访问,同意采取进一步行动开创中加战略伙伴关系发展新局面。双方认为两国领导人之间的互访展示了双方致 力于发展两国关系的新承诺。李克强总理和特鲁多总理忆及双方在北京的会面,回顾了建交46年来中加关系取得的重要发展,同意加强交往,为两国创造更多经济 和社会利益,并促进亚太地区乃至世界的和平、稳定与繁荣。   双方同意两国领导人通过互访、多边场合会晤、通话、通信等方式保持密切接触,就共同关心的重要问题加强沟通。双方同意充分发挥现有高层对话和磋 商机制作用,认为作为强劲和全面的双边关系的一部分,双方以相互尊重和坦诚的方式就机遇和挑战进行经常性的沟通十分重要。频繁的对话不仅可以培育新的增长 领域和深化合作,还将为双方在人权、法治等问题上相互理解提供新途径。   双方同意采取有力举措,营造公平、透明和友好的营商环境,以扩大双边贸易。双方还同意加强农业、能源、制造业、金融服务和基础设施领域务实合作。两国强调双向投资对经济增长和创造就业的重要性,致力于鼓励创新和科技领域互利合作。   双方同意加强司法执法领域交流合作,寻求在反恐、网络安全和网络犯罪问题上进行更多接触。双方同意加强两军交往,探讨开展更多联演联训。   双方认识到两国民间交往的重要性,同意扩大人文交流,深化文化、教育、旅游等领域合作。在加拿大迎来建国150周年之际,双方将庆祝两国共同的 历史经历,鼓励两国人民扩大交往,拓展文化和体育合作。双方致力于增加人员互访,扩大双向留学生交流,并为此简化签证受理程序。   在二十国集团领导人杭州峰会上已作出承诺的基础上,双方决心构建创新、活力、联动、包容的世界经济,并重申致力于开创全球增长和可持续发展的新时代。   双方一致认为,扩展在地区和全球问题上的合作符合两国共同利益。为此,双方决定加强在联合国、亚太经合组织、东盟地区论坛等多边组织中的沟通与 协调。双方重申将继续致力于应对气候变化,支持联合国维和行动,同时探索在国际发展、全球卫生和妇女、儿童赋权事业领域开展新的合作。中方欢迎加方申请加 入亚洲基础设施投资银行并期待同加方在亚投行内开展密切合作。   访问期间,双方宣布了一系列重要合作进展并签署相关合作文件,具体如下:   一、为巩固战略伙伴关系新局面,双方欢迎两国总理成功举行首次年度对话。   二、两国领导人重申支持尽早启动中加经济财金战略对话,这一对话将在副总理级别上进行。   三、双方宣布到2025年实现双边贸易额在2015年基础上翻一番。   四、鉴于两国经济体的相互关联性以及中加经济和商业关系中待挖掘的潜力,双方同意启动中加自由贸易协定探索性讨论。   五、双方签署了《中国政府和加拿大政府关于开展第三方市场合作的联合声明》,以鼓励和支持两国企业在第三方市场寻求经济发展机会。   六、双方签署了《中国商务部和加拿大外交、贸易和发展部及加拿大统计局关于成立贸易统计工作组的谅解备忘录》。   七、双方认为有效的资本市场以及强健、稳定的金融体系对发展经济十分重要,欢迎开展相应合作以在上海中国外汇交易中心进行人民币兑加拿大元直接交易,同时欢迎加拿大相关金融机构在中国银行间债券市场发行人民币债券。   八、双方宣布到2025年实现双向人员往来在2015年基础上翻一番。   九、双方签署了《中国国家旅游局和加拿大创新、科学和经济发展部关于旅游合作的谅解备忘录》。   十、双方签署了《中国农业部与加拿大农业和农产食品部农业合作行动计划(2016年-2020年)》。   十一、双方签署了《中国国家粮食局和加拿大谷物委员会合作谅解备忘录》。   十二、双方就中加油菜籽贸易签署了谅解备忘录。   十三、双方认识到农业和就动植物健康采取必要防范措施以及食品安全问题对双方的重要性,同意将新增加拿大带骨牛肉对华市场准入,并推进相关重要措施,支持加拿大牛肉和猪肉、牛种质资源以及中国梨、含馅粮食制品的双边贸易。   十四、双方签署了《中国国家质检总局与加拿大卫生部关于消费品安全合作谅解备忘录》。   十五、双方签署了《中国民航局与加拿大交通部双边航空技术安排》。   十六、双方通过近期有关磋商扩大了中加航权安排, 同意进一步加强两国航空运输联系。双方还同意于2017年举行新一轮会谈,探讨进一步扩大航权安排。   十七、在筹备北京2022年冬奥会和冬残奥会的过程中,并作为加强两国文化和民间联系的机会,双方同意加强在冬季体育领域的合作。   十八、双方重申致力于通过全面、有效实施具有历史意义的《巴黎协定》来加大两国应对气候变化的力度,愿同国际伙伴一道加强气候变化全球应对工作,并推动年内相关多边会议取得成功。   十九、双方签署了《中国教育部和加拿大外交、贸易和发展部关于教育合作的谅解备忘录》,并欢迎续签中加学者交换项目。   二十、双方欢迎加拿大成为2017年中国国际教育展主宾国,欢迎扩大加拿大留学中国项目,该项目是旨在帮助加拿大学生来华增长见识的学分项目。   二十一、双方同意在《中加科技合作协定》框架下建立中加创新对话机制。   二十二、双方签署了《中国政府和加拿大政府关于分享和返还被追缴资产的协定》。   二十三、双方签署了《中国公安部与加拿大皇家骑警关于打击犯罪的合作谅解备忘录》。   二十四、双方认为卫生合作是双边关系的重要领域,愿在明年举行第五届中加卫生政策对话,并续签2017年至2019年卫生合作行动计划。   二十五、双方同意加深在海洋溢油防治等海洋科学领域的交流与合作。   二十六、双方签署了《中国海关总署与加拿大边境服务局合作安排》。   二十七、双方欢迎《中加社会保障协定》于明年初生效。   二十八、双方同意支持建立旨在拓展两国省际交往的对话机制。   二十九、双方同意积极支持两国有关机构尽早启动能源、外交政策等领域二轨对话。   2016年9月23日于渥太华 进入【新浪财经股吧】讨论相关的主题文章:

Similar Posts